<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Pronunciation of Pho and Other Vietnamese Words and Phrases</title>
	<atom:link href="http://www.lovingpho.com/pho-opinion-editorial/pronunciation-vietnamese-words-phrases/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.lovingpho.com/pho-opinion-editorial/pronunciation-vietnamese-words-phrases/</link>
	<description>Pho Noodle for the Pho Lovers</description>
	<lastBuildDate>Tue, 07 Feb 2012 07:58:46 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: Cuong</title>
		<link>http://www.lovingpho.com/pho-opinion-editorial/pronunciation-vietnamese-words-phrases/#comment-5164</link>
		<dc:creator>Cuong</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 27 Nov 2011 01:26:22 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lovingpho.com/?p=663#comment-5164</guid>
		<description>Alex: The recordings indicated that the parents are complaining about your friend skipping class/lost a class (maybe not getting a class that he needs/wants) while they work hard to provide for his needs. According to the recording your friend seems to be just goofing off during the week during school, as a third person on the recording indicated that he could goof off during the weekend, but why goof off during the week too. Anyway the language is crude as mentioned by others in the comments of the YouTube page; a lot of d...m... which are equivalent to English m...f... I hope your friend shapes up.

Now was there a question about pho somewhere?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Alex: The recordings indicated that the parents are complaining about your friend skipping class/lost a class (maybe not getting a class that he needs/wants) while they work hard to provide for his needs. According to the recording your friend seems to be just goofing off during the week during school, as a third person on the recording indicated that he could goof off during the weekend, but why goof off during the week too. Anyway the language is crude as mentioned by others in the comments of the YouTube page; a lot of d&#8230;m&#8230; which are equivalent to English m&#8230;f&#8230; I hope your friend shapes up.</p>
<p>Now was there a question about pho somewhere?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cuong</title>
		<link>http://www.lovingpho.com/pho-opinion-editorial/pronunciation-vietnamese-words-phrases/#comment-5152</link>
		<dc:creator>Cuong</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 26 Nov 2011 10:14:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lovingpho.com/?p=663#comment-5152</guid>
		<description>Hi Marty: Please see my response for you in &lt;a href=&quot;http://www.lovingpho.com/pho-pronunciation-menu-ordering/pronunciation-pho-vietnamese-words-phrases-part-2/#comment-5149&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt; Pronunciation of Pho and Other Vietnamese Words and Phrases, Part 2&lt;/a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Marty: Please see my response for you in <a href="http://www.lovingpho.com/pho-pronunciation-menu-ordering/pronunciation-pho-vietnamese-words-phrases-part-2/#comment-5149" rel="nofollow"> Pronunciation of Pho and Other Vietnamese Words and Phrases, Part 2</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alex</title>
		<link>http://www.lovingpho.com/pho-opinion-editorial/pronunciation-vietnamese-words-phrases/#comment-5125</link>
		<dc:creator>Alex</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 23 Nov 2011 22:19:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lovingpho.com/?p=663#comment-5125</guid>
		<description>Thanks for the help! Could you help me understand what my friends parents are saying though? They took away his phone so I cant text him and see what happened, I recorded the call on skype and ignore my puffy cheeks I had wisdom teeth taken out -_- haha http://www.youtube.com/watch?v=VVa2xYCJDhE</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for the help! Could you help me understand what my friends parents are saying though? They took away his phone so I cant text him and see what happened, I recorded the call on skype and ignore my puffy cheeks I had wisdom teeth taken out -_- haha <a href="http://www.youtube.com/watch?v=VVa2xYCJDhE" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=VVa2xYCJDhE</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Marty</title>
		<link>http://www.lovingpho.com/pho-opinion-editorial/pronunciation-vietnamese-words-phrases/#comment-5116</link>
		<dc:creator>Marty</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 22 Nov 2011 00:04:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lovingpho.com/?p=663#comment-5116</guid>
		<description>Great site!!!

Have heard guys use the term &quot;You bic?&quot; for &#039;Do you understand?&#039;  I know it is half english and half Vietnamese can you give me the correct spelling of bic and the complete Vietnamese for &#039;Do you understand?&#039;

Pronunciation for a condiment used on Vietnamese food - nuc mom(?).

Also Vietnamese for dog, cat, monkey and monkey face.

Thanks,

Marty</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Great site!!!</p>
<p>Have heard guys use the term &#8220;You bic?&#8221; for &#8216;Do you understand?&#8217;  I know it is half english and half Vietnamese can you give me the correct spelling of bic and the complete Vietnamese for &#8216;Do you understand?&#8217;</p>
<p>Pronunciation for a condiment used on Vietnamese food &#8211; nuc mom(?).</p>
<p>Also Vietnamese for dog, cat, monkey and monkey face.</p>
<p>Thanks,</p>
<p>Marty</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cuong</title>
		<link>http://www.lovingpho.com/pho-opinion-editorial/pronunciation-vietnamese-words-phrases/#comment-4613</link>
		<dc:creator>Cuong</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Oct 2011 19:16:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lovingpho.com/?p=663#comment-4613</guid>
		<description>Hi Kate: There are 2 issues to your request that I want to understand before recording the audios.

You did not say how old the child is or whether or not he/she is fluent in Vietnamese. For a child in kindergarten who may be struggling with learning both Vietnamese and English at home, I am not sure if speaking to him/her in heavy accented Vietnamese is a good idea; I assume you will try to speak Vietnamese in heavy English accent. Your request does not have simple answers, so please read on.

The word &quot;good&quot; has multiple meanings such as &quot;giỏi lắm&quot; for good behavior, &quot;tốt lắm&quot; for general favorable conditions or approval, &quot;đúng rồi&quot; for correct or agreeable, or various other meanings. The word &quot;sit&quot; or literally &quot;ngồi xuống&quot; should be more in conversational rather than commanding tone. It would be &quot;con ngồi xuống đi&quot; for the former which means &quot;please sit down, child&quot;, or &quot;con ngồi xuống ngay!&quot; which would mean &quot;sit down immediately, child&quot;. The word &quot;stop&quot; in general means &quot;ngừng&quot; meaning stopping an action or a motion, but really should be &quot;ngừng nói&quot; for stop talking, &quot;ngừng lại&quot; for general stopping (walking, running, talking, whatever he/she is doing), etc. The word &quot;eat&quot; is simpler with the meaning &quot;ăn&quot;, but is never used by itself. It would be better to say &quot;con ăn đi&quot; for &quot;please eat, child&quot; or &quot;con ăn ngay bây giờ&quot; for &quot;eat immediately!&quot; or various other ways to say it. The point is in Vietnamese, speech patterns is highly dependent on class or levels between individuals, and the environment in which the conversation occurs. So if you can help clarify some of these situations then I will have the audios recorded.

Thank you for your inquiry.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Kate: There are 2 issues to your request that I want to understand before recording the audios.</p>
<p>You did not say how old the child is or whether or not he/she is fluent in Vietnamese. For a child in kindergarten who may be struggling with learning both Vietnamese and English at home, I am not sure if speaking to him/her in heavy accented Vietnamese is a good idea; I assume you will try to speak Vietnamese in heavy English accent. Your request does not have simple answers, so please read on.</p>
<p>The word &#8220;good&#8221; has multiple meanings such as &#8220;giỏi lắm&#8221; for good behavior, &#8220;tốt lắm&#8221; for general favorable conditions or approval, &#8220;đúng rồi&#8221; for correct or agreeable, or various other meanings. The word &#8220;sit&#8221; or literally &#8220;ngồi xuống&#8221; should be more in conversational rather than commanding tone. It would be &#8220;con ngồi xuống đi&#8221; for the former which means &#8220;please sit down, child&#8221;, or &#8220;con ngồi xuống ngay!&#8221; which would mean &#8220;sit down immediately, child&#8221;. The word &#8220;stop&#8221; in general means &#8220;ngừng&#8221; meaning stopping an action or a motion, but really should be &#8220;ngừng nói&#8221; for stop talking, &#8220;ngừng lại&#8221; for general stopping (walking, running, talking, whatever he/she is doing), etc. The word &#8220;eat&#8221; is simpler with the meaning &#8220;ăn&#8221;, but is never used by itself. It would be better to say &#8220;con ăn đi&#8221; for &#8220;please eat, child&#8221; or &#8220;con ăn ngay bây giờ&#8221; for &#8220;eat immediately!&#8221; or various other ways to say it. The point is in Vietnamese, speech patterns is highly dependent on class or levels between individuals, and the environment in which the conversation occurs. So if you can help clarify some of these situations then I will have the audios recorded.</p>
<p>Thank you for your inquiry.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: A. Nguyen</title>
		<link>http://www.lovingpho.com/pho-opinion-editorial/pronunciation-vietnamese-words-phrases/#comment-4612</link>
		<dc:creator>A. Nguyen</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Oct 2011 15:58:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lovingpho.com/?p=663#comment-4612</guid>
		<description>Thanks so much for posting this!!  I&#039;m half Vietnamese on my father&#039;s side, and he doesn&#039;t really help me learn anything.  Other Vietnamese people I know just laugh at me when I can&#039;t pronounce things with the right accent, and only teach me slang and curse words when I ask them to teach me.  The only sentences I can correctly pronounce are: &#039;go die&#039;, &#039;go ..eat a banana&#039; xD; and words like: &#039;tu do&#039; and &#039;pho dac biet.&#039;    I&#039;m still working on pronouncing my last name right.  (I was told it was nyu-when  when I was little.  -__- Thanks for the vote of intellectual confidence, Dad.  My mom was never told the correct pronunciation of his first name till after they were married, because my dad introduces himself with an americanized version of his name.  I don&#039;t get it.  His name is Chung, it&#039;s not that hard to pronounce.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks so much for posting this!!  I&#8217;m half Vietnamese on my father&#8217;s side, and he doesn&#8217;t really help me learn anything.  Other Vietnamese people I know just laugh at me when I can&#8217;t pronounce things with the right accent, and only teach me slang and curse words when I ask them to teach me.  The only sentences I can correctly pronounce are: &#8216;go die&#8217;, &#8216;go ..eat a banana&#8217; xD; and words like: &#8216;tu do&#8217; and &#8216;pho dac biet.&#8217;    I&#8217;m still working on pronouncing my last name right.  (I was told it was nyu-when  when I was little.  -__- Thanks for the vote of intellectual confidence, Dad.  My mom was never told the correct pronunciation of his first name till after they were married, because my dad introduces himself with an americanized version of his name.  I don&#8217;t get it.  His name is Chung, it&#8217;s not that hard to pronounce.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Todd S.</title>
		<link>http://www.lovingpho.com/pho-opinion-editorial/pronunciation-vietnamese-words-phrases/#comment-4596</link>
		<dc:creator>Todd S.</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 24 Sep 2011 06:44:56 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lovingpho.com/?p=663#comment-4596</guid>
		<description>How can you ask for less noodles, more chicken, and tell them that you are willing to pay for the extra chicken?  Thanks!  (I go to Pho 24.)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>How can you ask for less noodles, more chicken, and tell them that you are willing to pay for the extra chicken?  Thanks!  (I go to Pho 24.)</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kate</title>
		<link>http://www.lovingpho.com/pho-opinion-editorial/pronunciation-vietnamese-words-phrases/#comment-4547</link>
		<dc:creator>Kate</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 24 Aug 2011 20:57:08 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lovingpho.com/?p=663#comment-4547</guid>
		<description>Have a student that speaks no English in my Kindergarten class...I would like to learn the pronunciations of the words &quot;good&quot;, &quot;sit&quot;, &quot;stop&quot; and &quot;eat&quot;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Have a student that speaks no English in my Kindergarten class&#8230;I would like to learn the pronunciations of the words &#8220;good&#8221;, &#8220;sit&#8221;, &#8220;stop&#8221; and &#8220;eat&#8221;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cuong</title>
		<link>http://www.lovingpho.com/pho-opinion-editorial/pronunciation-vietnamese-words-phrases/#comment-4523</link>
		<dc:creator>Cuong</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Aug 2011 06:49:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lovingpho.com/?p=663#comment-4523</guid>
		<description>Hi Harry: Interesting phrase, whatever play you are reading. &quot;Tôi nấu ăn cho gia đình tôi&quot; means &quot;I cook for my family,&quot; but in conversational speech, it may be said in several different ways. You can hear the audio in #3 of this article &lt;a href=&quot;http://www.lovingpho.com/pho-pronunciation-menu-ordering/pronunciation-pho-vietnamese-words-phrases-part-2/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Pronunciation of Pho and Other Vietnamese Words and Phrases, Part 2&lt;/a&gt;. Good luck with the play!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Harry: Interesting phrase, whatever play you are reading. &#8220;Tôi nấu ăn cho gia đình tôi&#8221; means &#8220;I cook for my family,&#8221; but in conversational speech, it may be said in several different ways. You can hear the audio in #3 of this article <a href="http://www.lovingpho.com/pho-pronunciation-menu-ordering/pronunciation-pho-vietnamese-words-phrases-part-2/" rel="nofollow">Pronunciation of Pho and Other Vietnamese Words and Phrases, Part 2</a>. Good luck with the play!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cuong</title>
		<link>http://www.lovingpho.com/pho-opinion-editorial/pronunciation-vietnamese-words-phrases/#comment-4522</link>
		<dc:creator>Cuong</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 14 Aug 2011 06:43:29 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.lovingpho.com/?p=663#comment-4522</guid>
		<description>Hi Reece Little: The name Nguyệt is pronounced in #2 of the post &lt;a href=&quot;http://www.lovingpho.com/pho-pronunciation-menu-ordering/pronunciation-pho-vietnamese-words-phrases-part-2/&quot; rel=&quot;nofollow&quot;&gt;Pronunciation of Pho and Other Vietnamese Words and Phrases, Part 2&lt;/a&gt;.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hi Reece Little: The name Nguyệt is pronounced in #2 of the post <a href="http://www.lovingpho.com/pho-pronunciation-menu-ordering/pronunciation-pho-vietnamese-words-phrases-part-2/" rel="nofollow">Pronunciation of Pho and Other Vietnamese Words and Phrases, Part 2</a>.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

